Prevod od "дешава са" do Brazilski PT


Kako koristiti "дешава са" u rečenicama:

Тип је знао шта се дешава са Пензионим фондом.
O cara disse que sabia o que estava havendo com o fundo de pensão.
То се дешава са песком када муња удари у тло.
Areia fica assim quando é atingida por raios.
Да шумска жаба, њена јетра прерађује глукозу али али то се дешава са њом зими а ово је старо... колико 20, 000 година...
Sim. De "wood frog". O glicogênio do seu fígado é convertido em glucose, mas isso acontece no inverno, e este deve ter o quê?
Шта се дешава са мном, то се тебе не тиче.
Não é da sua conta, mas boas coisas me aconteceram.
Можда се све дешава са разлогом.
Talvez isso esteja ocorrendo por uma razão,
Шта се то дешава са овим прелепим градом?
O que é que está acontecendo com a cidade maravilhosa?
Баш те брига шта се дешава са мном, је ли?
Nem se importa com o que acontece comigo, não é?
Шта се дешава са "Та огрлица је тако посебна, и је л' тако"?
O que aconteceu com "Esse colar é muito especial, assim como você"?
Дакле, шта се дешава са Маркусом?
E como estão as coisas com o Marcus?
Смешно је јер кад год Џони и ја кулирамо, прва ствар на дневном реду је, "шта се дешава са Лори"?
É engraçado, porque sempre que Johnny e eu saímos juntos, a primeira coisa que falamos é "como está a Lori?"
Шта се то дешава са свима?
É um bom plano. O que deu em todo mundo, hein?
Осећам како се нешто чудно дешава са овим телом.
É estranho estar num corpo que não me deixa usá-lo.
Нешто се дешава са овом кутијом.
Tem alguma coisa estranha com essa caixa.
Кармен, мислите исто ствар се дешава са болом пилуле?
Carmen, acha que o mesmo acontece com analgésicos?
Знаш, шта год да се дешава са тобом и Еленом, морате да га поправите.
O que estiver havendo entre você e Elena, precisa consertar.
Имате - немате појма шта се дешава са мојом породицом одмах.
Você não tem ideia do que minha família está passando.
Ако одемо одавде, шта се дешава са нашим Људи у Моунт Време?
Se sairmos, o que acontece com os nossos em Mount Weather?
Шта се то дешава са тобом?
Sim. Qual o problema com você Judith?
Шта год да се дешава са мном, неће утицати на твој случај.
Veja bem... O que está acontecendo comigo não irá afetar o caso. Posso garantir.
Хм, нешто дешава са ДНК узорком Цреел је.
Hum, tem algo acontecendo com amostra de DNA do Creel.
Ја-ја не знам шта се дешава са мном сада.
Eu não sei o que está acontecendo comigo agora.
Не знам шта се дешава са Ледвардом!
Não sei o que está acontecendo com Robert!
БГ: Значи неки од оних приказа су за наставнике да прате шта се дешава са том децом.
BG: Então algumas dessas visualizações que vimos eram para o professor ir e acompanhar o que estava acontecendo com essas crianças.
То је оно што се дешава са водом у кокици.
É o que está acontecendo com a água dentro daquela pipoca.
Већ примећујемо неке услуге којима је циљ да нам допусте да одлучимо шта се дешава са нашим профилом на интернету као и са нашим налозима друштвених медија након што умремо.
Nós já estamos vendo alguns serviços que são desenhados para nos permitirem decidir o que acontece com o nosso perfil virtual e nossa conta nas mídias sociais depois que morremos.
И наравно, мозак додаје много информација ономе што се дешава са сигналима који стижу из ретине.
E, claro, o cérebro acrescenta muita informação ao que está acontecendo nos sinais que vêm da retina.
И не мислим само на интернету, мислим увек се дешава са медијима, тачка.
E eu não quero dizer que sempre acontece com a internet, digo que sempre acontece com a mídia.
Шта се дешава са овим један и два-корака типовима?
O que acontece com os tipos de uma e duas etapas?
Мислим да учитељ, који долази или пешачи до школе сваког дана мислећи, желео бих да сам у некој другој школи, вероватно има дубок утицај на оно што се дешава са резултатима.
Eu imagino que um professor que chega ou entra em uma sala todos os dias pensando, eu gostaria de estar em outra escola, provavelmente tem um impacto profundo no que acontece aos resultados.
Ово се често дешава са овим компјутерима, видимо како млађа деца уче ону старију.
E isso acontece frequentemente com esses computadores, que as crianças mais novas ensinem as mais velhas.
И сада, један век касније, ако имало обраћате пажњу на то шта се дешава са околином, ту непријатност још више осећате.
Então agora, um século depois, se você prestar atenção no que acontece no meio ambiente, você sente aquele desconforto intensamente.
У то време док сам завршавала студије, нисам знала шта се дешава са мојом породицом и земљом.
E, naquele tempo, eu ainda estava estudando e não fazia ideia do que estava acontecendo com minha família ou meu país.
Али, шта се дешава са златом после експлозије?
Mas o que acontece com o ouro após a explosão?
То важи чак и ако је ваше опажање личне вредности временом умањено, као што се дешава са многима од нас што се више удаљавамо од својих пословних идентитета.
E isso mesmo que o seu senso de si mesmo tenha diminuído com o tempo, como acontece com muitos de nós, quanto mais distante estivermos de nossas identidades profissionais.
Па, шта се дешава са њима?
Então, o que está acontecendo com eles?
Шта се дешава са овим људима, са ових фантомских 40 процената који су несрећни, а не знају разлог?
O que está havendo com essas pessoas, os 40% iludidos que estão perturbados, mas não entendem por quê?
Питате се: Шта се дешава са овим тренуцима?
Você se pergunta: O que acontece com esses momentos?
(смех) Тако да, видимо да ће свашта да се дешава са подацима ових година.
(Risos) Então podemos ver muita coisa acontecendo nos dados nos próximos anos.
И то се дешава са сваким периферним чвором.
E isso acontece com todos os nós periféricos.
Ово се такође дешава са туном и шкољкама.
Isso também é feito com atum e moluscos.
И онда ми се нису јављали недељама, па сам их позвала, и питала, "Шта се дешава са срчаним залиском?"
Porém, não tive notícias deles por semanas, então eu liguei, perguntando "O que houve com relação à válvula cardíaca?"
5.506884098053s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?